lunes, 12 de abril de 2010

Haiku gatuno


寝て起きて大あくびして猫の恋

Nete okite ooakubi shite neko no koi

Dormir, despertar, desperezarse: amor de gato


He optado por hacer una traducción  literal, en lugar de una mas poética. En este caso me ha parecido que la imagen lo dice todo.
La verdad es que poco a poco y sin casi darme cuenta he publicado casi 70 haikus. Creo que voy a tener que hacer algun recopilatorio de los que más me han gustado o algo asi. Por ahora aprovecho para recordaros uno que tiene mucho que ver con el de hoy: el haiku del gato ligón, que además es uno de mis favoritos.

miércoles, 7 de abril de 2010

Waka


わたの原
こぎいでてみれば
久方の
雲いにまがふ
沖つ白波

Wata no hara
Kogiidete mireba
Kisakata no
Kumoi ni magafu
Okitsu shiranami

En alta mar,
Mirando el inmenso océano
Parece que las olas,
En la lejanía, tan blancas,
Se confundan con las nubes.

 Imagen: Denise Gabrielle

sábado, 3 de abril de 2010

Ilión

¡Que ninguno de ellos de la muerte nefanda logre escabullirse, ni esquivar nuestras manos, ni escape aquél tampoco, al que, siendo varón, llevar pudiera en el vientre su madre! Antes bien, ¡ojalá de raiz perecieran de Ilión los hombres todos sin ser llorados y sin dejar rastro!
 (Agamenón un pelin cabreado con los troyanos, exhortando a su hermano Menelao)

Iliada VI, 60

Esta es una buena época para leer algun clásico. No dejeis de leerlos, que suelen dar un poco de miedo, algunos por su tamaño, pero contienen historias que ningun escritor moderno es siquiera capaz de concebir.